Skip to content
אחד דבר ממ נו נפל לא ל כם באו ה כל עלי כם אלהי כם יהוה דבר אשר ה טובים ה דברים מ כל ׀ אחד דבר נפל לא כי נפש כם ו ב כל לבב כם ב כל ו ידעתם ה ארץ כל ב דרך ה יום הולך אנכי ו הנה
onehas ordered-wordsfrom the manna of himselfNonenotto yourselvesthey have come inNoneupon yourselvesmighty ones of yourselvesHe Ishas ordered-wordswho/whichNonethe Wordsfrom all/everyonehas ordered-wordsNonenotforNoneNoneNonewithin the wholeNonethe Earthallwithin a roadthe Day/Todayhe who walksmy selfAnd behold!
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And behold, I go this day in the way of all the earth; and ye knew in all your heart and in all your soul that not one word fell from all the good words which Jehovah your God spake concerning you; all came to you; not one word fell from it.
LITV Translation:
And, behold! Today I am going in the way of all the earth, and you know with all your heart and with all your soul that there has not failed one thing of all the good things which Jehovah your God has spoken concerning you; all of it has come to you; there has not one thing failed of it.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
But I hasten to go the way of death, as all that are upon the earth also do: and know ye in your heart and in your soul, that not one word has fallen to the ground of all the words which the Lord our God has spoken respecting all that concerns us; there has not one of them failed.

Footnotes