Skip to content
יהוה מ יד ישראל בני את הצלתם אז ה זה ה מעל ב יהוה מעלתם לא אשר יהוה ב תוכ נו כי ידענו ה יום ׀ מנשה בני ו אל גד בני ו אל ראובן בני אל ה כהן אלעזר בן פינחס ו יאמר
He Isfrom the handGod-Contendssons/my sonאת-self eternalNoneat that timethis oneNonewithin He IsNonenotwho/whichHe IsNoneforNonethe Day/TodayForgotten ("Manasseh")sons/my sonand toward/do notNonesons/my sonand toward/do notNonesons/my sona god/dont/towardthe PriestNonebuilder/sonNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Phinehas the son of Eleazar the priest will say to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, This day we knew that Jehovah is in the midst of us, because ye transgressed not this transgression against Jehovah: then ye delivered the sons of Israel from the hand of Jehovah.
LITV Translation:
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the sons of Manasseh, Today we have known that Jehovah is among us, because you have not betrayed this treachery against Jehovah. Now you have delivered the sons of Israel out of the hand of Jehovah.
ESV Translation:
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this breach of faith against the LORD. Now you have delivered the people of Israel from the hand of the LORD.”
Brenton Septuagint Translation:
And Phinehas the priest said to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the half of the tribe of Manasseh, Today we know that the Lord is with us, because ye have not trespassed grievously against the Lord, and because ye have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord.

Footnotes