Skip to content
משכנ ו פ ל פני אשר אלהי נו יהוה מזבח מ ל בד ו ל זבח ל מנחה ל עלה מזבח ל בנות יהוה מ אחרי ה יום ו ל שוב ב יהוה ל מרד ממ נו ל נו חלילה
Noneto the faceswho/whichmighty ones of ourselvesHe Isplace of slaughter/sacrificeNoneNoneNoneNoneplace of slaughter/sacrificeto buildHe IsNonethe Day/TodayNonewithin He IsNonefrom the manna of himselfto ourselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wo to us from him to rebel against Jehovah, and to turn back this day from after Jehovah to build an altar for burnt-offering, for a gift and for sacrifice beside the altar of Jehovah our God which is before his tent.
LITV Translation:
Far be it from us to rebel against Jehovah, and to turn away today from following after Jehovah, to build an altar for burnt offering, for food offering, and for sacrifice, apart from the altar of Jehovah our God, which is before His tabernacle!
ESV Translation:
Far be it from us that we should rebel against the LORD and turn away this day from following the LORD by building an altar for burnt offering, grain offering, or sacrifice, other than the altar of the LORD our God that stands before his tabernacle!”
Brenton Septuagint Translation:
Far be it from us therefore that we should turn away from the Lord this day so as to apostatize from the Lord, so as that we should build an altar for burnt offerings, and for peace offerings, besides the altar of the Lord which is before his tabernacle.

Footnotes