Skip to content
ב יהוה חלק ל כם אין ל בני נו מחר בני כם יאמרו ו לא ו ב שלמי נו ו ב זבחי נו ב עלותי נו ל פני ו יהוה עבדת את ל עבד אחרי נו דרותי נו ו בין ו ביני כם ביני נו הוא עד כי
within He IsNoneto yourselvesthere is notNonetomorrowyour sonsthey are sayingand notNoneNonein the handto the faces of himselfHe IsNoneאת-self eternalNoneNoneNoneand betweenNoneNoneHimselfuntil/perpetually/witnessfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But this a witness between us and between you, and between our generations after us, to serve the service of Jehovah before him with our burnt-offerings and with our sacrifices and with our peace-offerings; and your sons shall not say, To-morrow, to our sons, not to you, a part in Jehovah.
LITV Translation:
but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, to do the service of Jehovah before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings; that your sons may not say to our sons in the future, You have no portion in Jehovah.
ESV Translation:
but to be a witness between us and you, and between our generations after us, that we do perform the service of the LORD in his presence with our burnt offerings and sacrifices and peace offerings, so your children will not say to our children in time to come, “You have no portion in the LORD.”’
Brenton Septuagint Translation:
but that this may be a witness between you and us, and between our posterity after us, that we may do service to the Lord before him, with our burnt offerings and our meat offerings and our peace offerings: so your sons shall not say to our sons, hereafter, Ye have no portion in the Lord.

Footnotes