Skip to content
ה בית ה אלי ך תאספי אבי ך בית כל ו את אחי ך ו את אמ ך ו את אבי ך ו את ב ו הורדת נו אשר ב חלון תקשרי ה זה ה שני חוט תקות את ב ארץ באים אנחנו הנה
Nonetoward yourselfNonefather of yourselfhousealland אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalmother of yourselfand אֵת-self eternalfather of yourselfand אֵת-self eternalwithin himselfNonewho/whichNoneNonethis onethe Second One/scarletNoneNoneאת-self eternalin the earthNoneNoneBehold
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, we come into the land, thou shalt bind the line of this scarlet thread in the window which thou didst let us down by it: and thy father and thy mother and thy brethren, and all thy father's house thou shalt gather to thee to the house.
LITV Translation:
Behold, we are coming into the land; you shall bind this scarlet thread of line in the window by which you have let us down. And you shall gather your father, and your mother, and your brothers, and all your father's house to you, to the house.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, we shall enter into a part of the city, and thou shalt set a sign; thou shalt bind this scarlet cord in the window, by which thou hast let us down, and thou shalt bring in to thyself, into thy house, thy father, and thy mother, and thy brethren, and all the family of thy father.

Footnotes