Skip to content
רגל עין אל תצאתי ו ו היו שמש עין מי אל ה גבול ו עבר ל נחל מ נגב אשר אדמים ל מעלה נכח אשר ה גלגל אל פנה ו צפונ ה עכור מ עמק דבר ה ה גבול ׀ ו עלה
footeyea god/dont/towardNoneNoneNoneeyewhoa god/dont/towardNoneNoneNoneNonewho/whichNoneto the upsidethe frontwho/whichNonea god/dont/towardhe facedNoneNoneNoneof the wordNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the bound went up to Debir from the valley of Achor, and north turned to Gilgal which is before the going up of Adummim, which is from the south of the torrent: and the bound passed over to the water of the fountain of the Sun, and its going forth to the fountain of Rogel.
LITV Translation:
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and northward looking toward Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and its boundary line was at Enrogel.
ESV Translation:
And the boundary goes up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. And the boundary passes along to the waters of En-shemesh and ends at En-rogel.
Brenton Septuagint Translation:
And the borders continue on to the fourth part of the Valley of Achor, and go down to Gilgal, which is before the approach of Adummim, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.

Footnotes