Skip to content
ל רשת ה ס ל כם נתן אלהי כם יהוה אשר ה ארץ את ל רשת ל בוא ה זה ה ירדן את עברים אתם ימים שלשת ב עוד ׀ כי צידה ל כם הכינו ל אמר ה עם את ו צוו ה מחנה ב קרב עברו ׀
Noneto yourselveshe has givenmighty ones of yourselvesHe Iswho/whichthe Earthאת-self eternalNoneto come inthis onethe Descentאת-self eternalNoneyour eternal selvesdaysthreein the handforNoneto yourselvesNoneto saythe Gathered Peopleאת-self eternalNonethe Campwithin the centerthey crossed over
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Pass through in the midst of the camp and command the people, saying, Prepare to yourselves food, for yet three days ye pass through this Jordan to go to possess the land which Jehovah your God gave to you to inherit it.
LITV Translation:
Pass through the camp and command the people, saying, Prepare food for you. For within three days you are crossing this Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God is giving to you, to possess it.
ESV Translation:
“Pass through the midst of the camp and command the people, ‘Prepare your provisions, for within three days you are to pass over this Jordan to go in to take possession of the land that the LORD your God is giving you to possess.’”
Brenton Septuagint Translation:
Go into the midst of the camp of the people, and command the people, saying, Prepare provisions; for yet three days and ye shall go over this Jordan, entering in to take possession of the land, which the Lord God of your fathers gives to you.

Footnotes