Chapter 4
Jonah 4:7
ו ייבש | ה קיקיון | את | ו תך | ל מחרת | ה שחר | ב עלות | תולעת | ה אלהים | ו ימן |
and he is being shamed/withering | the thin inner wafer | את-self eternal | and she is striking | to-morrow | the Dawn | mistresses | scarlet worm | the Gods | and he is counting/weighing out |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3001 | יבש yâbêsh Definition: to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage); be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), [idiom] utterly, wither (away). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 7021 | קיקיון qîyqâyôwn Definition: the gourd (as nauseous) Root: perhaps from H7006 (קיה); Exhaustive: perhaps from קיה; the gourd (as nauseous); gourd. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 5221 | נכה nâkâh Definition: to strike (lightly or severely, literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively); beat, cast forth, clap, give (wounds), [idiom] go forward, [idiom] indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, [idiom] surely, wound. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 4283 | מחרת mochŏrâth Definition: the morrow or (adverbially) tomorrow Root: or מחרתם; (1 Samuel 30:17), feminine from the same as H4279 (מחר); Exhaustive: or מחרתם; (1 Samuel 30:17), feminine from the same as מחר; the morrow or (adverbially) tomorrow; morrow, next day. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7837 | שחר shachar Definition: dawn (literal, figurative or adverbial) Root: from H7836 (שחר); Exhaustive: from שחר; dawn (literal, figurative or adverbial); day(-spring), early, light, morning, whence riseth. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 5927 | עלה ʻâlâh Definition: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 8438b תולע tôwlâʻ Definition: the crimson-grub, but used only (in this connection) of the colorfrom it, and cloths dyed therewith Root: and (feminine) תולעה; or תולעת; or תלעת; from H3216 (ילע); a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of H8144 (שני)) Exhaustive: and (feminine) תולעה; or תולעת; or תלעת; from ילע; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of שני); the crimson-grub, but used only (in this connection) of the colorfrom it, and cloths dyed therewith; crimson, scarlet, worm. | 430 | אלהים ʼĕlôhîym Definition: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative Root: plural of H433 (אלוה); Exhaustive: plural of אלוה; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 4487 | מנה mânâh Definition: properly, to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll; appoint, count, number, prepare, set, tell. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
and he is portioning out the Gods scarlet worm mistresses the Dawn to-morrow and she is striking את-self eternal the thin inner wafer and he is being shamed/withering
RBT Paraphrase:
And the Mighty Ones is counting out a scarlet worm7 of mistresses of the Dawn, tomorrow, and she is striking the self eternal thin wafer, and he is being ashamed/withering.
And the Mighty Ones is counting out a scarlet worm7 of mistresses of the Dawn, tomorrow, and she is striking the self eternal thin wafer, and he is being ashamed/withering.
LITV Translation:
But God appointed a worm at the rising of the dawn of the next day, and it struck the plant, and it dried up.
But God appointed a worm at the rising of the dawn of the next day, and it struck the plant, and it dried up.
ESV Translation:
But when dawn came up the next day, God appointed a worm that attacked the plant, so that it withered.
But when dawn came up the next day, God appointed a worm that attacked the plant, so that it withered.
Brenton Septuagint Translation:
And God commanded a worm the next morning, and it smote the gourd, and it withered away.
And God commanded a worm the next morning, and it smote the gourd, and it withered away.
Footnotes
Jon. 4:7 | Hebrew תולעת tola'ah. A type of female worm that clings to the base of a tree and dies for the sake of her eggs, the dead bodies of which were used to make red dye. |