Skip to content
ימים שלשת מהלך ל אלהים גדולה עיר היתה ו נינוה יהוה כ דבר נינוה אל ו ילך יונה ו יקם
daysthreea walking courseto mighty onesmegaan awake cityshe has becomeand House of Fish ("Nineveh")He Isas a wordHouse of Fish ("Nineveh")towardand he is walkingDove ("Jonah")and he is standing
| | | | | | | |
RBT Translation:
and he is standing Dove ("Jonah") and he is walking toward House of Fish ("Nineveh") as a word He Is and House of Fish ("Nineveh") she has become an awake city mega to mighty ones a walking course three days
RBT Paraphrase:
And Dove is standing up, and he is walking toward House of Fish ("Nineveh") as a word of He Is, and House of Fish ("Nineveh"), she has become a mega city for mighty ones, a walking course of three days.
Nineveh
Walking course of three days
a.k.a "outer courts of herself"
a.k.a "well trodden paths"
a.k.a Rahab "the Broadway/Place"
LITV Translation:
And rose up and went to Nineveh according to the word of Jehovah. And Nineveh was a great city to God, of three days' journey.
ESV Translation:
So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days’ journey in breadth.
Brenton Septuagint Translation:
And Jonah arose, and went to Nineveh, as the Lord had spoken. Now Nineveh was an exceeding great city, of about three days’ journey.

Footnotes