Skip to content
אלה י יהוה חי י מ שחת ו תעל ל עולם בעד י ברחי ה ה ארץ ירדתי הרים ל קצבי
mighty onesHe Isliving ones/my lifefrom a dug pitand you/she is climbing upto the eternal oneaway from/separation of myselfthe bolt locks of herselfthe EarthI climbed downmountainsto the base forms/shapes
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
to the base forms/shapes mountains I climbed down the Earth the bolt locks of herself away from/separation of myself to the eternal one and you/she is climbing up from a dug pit living ones/my life He Is mighty ones
RBT Paraphrase:
I climbed down to the bottom/roots of the mountains; the Earth separated from myself by the lock bars of herself, to the eternal one; and you are climbing up from a dug pit of a living one of myself, He Is mighty ones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In my soul fainting upon me I remembered Jehovah: and my prayers will come in to thee to thy holy temple.
LITV Translation:
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; and my prayer came to You, to Your holy temple.
ESV Translation:
When my life was fainting away, I remembered the LORD, and my prayer came to you, into your holy temple.
Brenton Septuagint Translation:
to the clefts of the mountains; I went down into the earth, whose bars are the everlasting barriers: Yet, O Lord my God, let my ruined life be restored.

Footnotes