Skip to content
ל ראש י חבוש סוף יסבב ני תהום נפש עד מים אפפו ני
to the head of myselfof him who is fasteneda reedcircled around myselfabysssouluntil/perpetually/witnessdual waterthey have surrounded
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
they have surrounded dual water until soul abyss circled around myself a reed of him who is fastened to the head of myself
RBT Paraphrase:
The dual waters have surrounded myself until a soul of the abyss; a reed circled around myself, him who is fastened to the head of myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I shall go down to the cuttings off of the mountains; the earth, her bars about me forever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Jehovah my God.
LITV Translation:
I went down to the bases of the mountains; the earth with her bars was about me forever. But You brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
ESV Translation:
To the roots of the mountains I went down, to the land whose bars closed upon me forever. Yet you brought up my life from the pit, O LORD my God.
Brenton Septuagint Translation:
Water was poured around me to the soul: The lowest deep compassed me, My head went down

Footnotes