Skip to content
Ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπον αὐτῷ, Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; Καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Apekrithēsan
Ἀπεκρίθησαν
They separated
V-AIP-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
En
Ἐν
within
Prep
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
hamartiais
ἁμαρτίαις
sins
N-DFP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sy
σὺ
you
PPro-N2S
Strongs 1080  [list]
Λογεῖον
egennēthēs
ἐγεννήθης
were born
V-AIP-2S
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
holos
ὅλος
whole
Adj-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sy
σὺ
you
PPro-N2S
Strongs 1321  [list]
Λογεῖον
didaskeis
διδάσκεις
do you teach
V-PIA-2S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
hēmas
ἡμᾶς
ourselves
PPro-A1P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1544  [list]
Λογεῖον
exebalon
ἐξέβαλον
expelled
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1854  [list]
Λογεῖον
exō
ἔξω
outside
Adv
RBT Translation:
Going Outside - Genesis 15:5
They separated and said to himself, "You were begotten entirely within sins/misses, and, you are teaching ourselves." And they cast out himself outside.

"Behold! I have been whirled around in punishment, in a miss, my mother made hot myself." (Psalm 51:5 RBT)

"Because you speak that 'I am abundant, and I have grown rich, and I hold the need of no one' and do not see that yourself is the Distressed/Miserable one, and pitiable, and cringing/cowering, and darkened by smoke, and naked!" (Revelation 3:17 RBT)

LITV Translation:
They answered and said to him, You were born wholly in sins, and do you teach us? And they threw him outside.
ESV Translation:
They answered him, “You were born in utter sin, and would you teach us?” And they cast him out.

Footnotes