Skip to content
Ἐκ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσθη ὅτι ἤνοιξέ τις ὀφθαλμοὺς τυφλοῦ γεγεννημένου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 165  [list]
Λογεῖον
aiōnos
αἰῶνος
eternal
N-GMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
ēkousthē
ἠκούσθη
it has been heard
V-AIP-3S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 455  [list]
Λογεῖον
ēneōxen
ἠνέῳξέν
opened
V-AIA-3S
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 3788  [list]
Λογεῖον
ophthalmous
ὀφθαλμοὺς
eyes
N-AMP
Strongs 5185  [list]
Λογεῖον
typhlou
τυφλοῦ
blind
Adj-GMS
Strongs 1080  [list]
Λογεῖον
gegennēmenou
γεγεννημένου
he who has been born
V-RPM/P-GMS
RBT Translation:
From out of the Eternal one, it has not been heard that anyone opened eyes of him who has been begotten smoke-blinded.
LITV Translation:
From the beginning of the age it was never heard that anyone opened the eyes of one having been born blind.
ESV Translation:
Never since the world began has it been heard that anyone opened the eyes of a man born blind.

Footnotes