Skip to content
Καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, Ῥαββί, τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 2065  [list]
Λογεῖον
Perseus
ērōtēsan
ἠρώτησαν
they asked
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 3101  [list]
Λογεῖον
Perseus
mathētai
μαθηταὶ
Learners
N-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legontes
λέγοντες
those who say
V-PPA-NMP
Strongs 4461  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rhabbi
Ῥαββί
Rabbi
N-VMS
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τίς
who
IPro-NMS
Strongs 264  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmarten
ἥμαρτεν
she missed
V-AIA-3S
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtos
οὗτος
this one
DPro-NMS
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1118  [list]
Λογεῖον
Perseus
goneis
γονεῖς
begetters
N-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 5185  [list]
Λογεῖον
Perseus
typhlos
τυφλὸς
blind
Adj-NMS
Strongs 1080  [list]
Λογεῖον
Perseus
gennēthē
γεννηθῇ
he should be born
V-ASP-3S
RBT Hebrew Literal:
And the Learners of himself questioned himself, those who say, "My Teacher, who missed—this one or the begetters of himself, so that he should be fathered a smoke-blinded one?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, he, or his parents, that he was born blind?
LITV Translation:
And His disciples asked Him, saying, Teacher, who sinned, this one, or his parents, that he was born blind?
ESV Translation:
And his disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”

Footnotes