Skip to content
Νῦν δὲ ζητεῖτέ με ἀποκτεῖναι, ἄνθρωπον ὃς τὴν ἀλήθειαν ὑμῖν λελάληκα, ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ Θεοῦ· τοῦτο Ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
nyn
νῦν
now
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2212  [list]
Λογεῖον
zēteite
ζητεῖτέ
you seek
V-PIA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
apokteinai
ἀποκτεῖναι
to kill away
V-ANA
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 225  [list]
Λογεῖον
alētheian
ἀλήθειαν
truth
N-AFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
lelalēka
λελάληκα
I have chattered
V-RIA-1S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hēn
ἣν
who/whosoever
RelPro-AFS
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
ēkousa
ἤκουσα
I heard
V-AIA-1S
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
para
παρὰ
close beside
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 11  [list]
Λογεῖον
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-NMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
epoiēsen
ἐποίησεν
He has made
V-AIA-3S
RBT Translation:
Abraham Did not Make the True one
Now
, however, you are searching for myself to kill away a man who has spoken the True One to yourselves, whomever I have heard from close beside the God. Father of Multitude ("Abraham") did not make this one.
LITV Translation:
But now you seek to kill Me, a man who has spoken the truth to you, which I heard alongside of God. Abraham did not do this.
ESV Translation:
but now you seek to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. This is not what Abraham did.

Footnotes