Skip to content
Ἀπεκρίθησαν αὐτῷ, Σπέρμα Ἀβραάμ ἐσμεν, καὶ οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε· πῶς σὺ λέγεις ὅτι Ἐλεύθεροι γενήσεσθε;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
Apekrithēsan
Ἀπεκρίθησαν
They separated
V-AIP-3P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
Strongs 4690  [list]
Λογεῖον
Perseus
Sperma
Σπέρμα
Seed
N-NNS
Strongs 11  [list]
Λογεῖον
Perseus
Abraam
Ἀβραάμ
Abraham
N-GMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
esmen
ἐσμεν
we are
V-PIA-1P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeni
οὐδενὶ
nothing
Adj-DMS
Strongs 1398  [list]
Λογεῖον
Perseus
dedouleukamen
δεδουλεύκαμεν
have we been under bondage
V-RIA-1P
Strongs 4455  [list]
Λογεῖον
Perseus
pōpote
πώποτε
at any time
Adv
Strongs 4459  [list]
Λογεῖον
Perseus
pōs
πῶς
what
Adv
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sy
σὺ
you
PPro-N2S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legeis
λέγεις
you say
V-PIA-2S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1658  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eleutheroi
Ἐλεύθεροι
Free
Adj-NMP
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genēsesthe
γενήσεσθε
you will become
V-FIM-2P
RBT Hebrew Literal:
They separated toward himself, "We are seed of Father of Multitude ("Ab-raham"), and we have been a slave to nothing at any time. How is yourself saying that 'You will become freed ones?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They answered him, We are Abraham's seed, and have never served any; how sayest thou, That ye shall be free?
LITV Translation:
They answered Him, We are Abraham's seed, and we have been in slavery to no one, never! How do you say, You will become free?
ESV Translation:
They answered him, “We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say, ‘You will become free’?”

Footnotes