Chapter 6
John 6:66
Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ οὐκέτι μετ᾽ αὐτοῦ περιεπάτουν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Ek Ἐκ from out Prep |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον toutou τούτου this DPro-GNS |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον ek ‹ἐκ› from out Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 3101
[list] Λογεῖον mathētōn μαθητῶν learners N-GMP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 565
[list] Λογεῖον apēlthon ἀπῆλθον I went away V-AIA-3P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 3694
[list] Λογεῖον opisō ὀπίσω behind Adv |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 3765
[list] Λογεῖον ouketi οὐκέτι no longer Adv |
Strongs 3326
[list] Λογεῖον met’ μετ’ in company with Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 4043
[list] Λογεῖον periepatoun περιεπάτουν tread arounded V-IIA-3P |
RBT Translation:
From out of this one, multitudes out of the Learners of himself went away into ones behind, and they were no longer treading around in company with himself.
LITV Translation:
From this time many of His disciples went away into the things behind, and no longer walked with Him.
From this time many of His disciples went away into the things behind, and no longer walked with Him.
ESV Translation:
After this many of his disciples turned back and no longer walked with him.
After this many of his disciples turned back and no longer walked with him.