Chapter 6
John 6:44
Οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν, καὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus dynatai δύναται has power V-PIM/P-3S |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus elthein ἐλθεῖν coming V-ANA |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρός toward Prep |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3992
[list] Λογεῖον Perseus pempsas πέμψας he who has sent V-APA-NMS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 1670
[list] Λογεῖον Perseus helkysē ἑλκύσῃ draws V-ASA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
Strongs 2504
[list] Λογεῖον Perseus kagō κἀγὼ even myself PPro-N1S |
Strongs 450
[list] Λογεῖον Perseus anastēsō ἀναστήσω will stand up V-FIA-1S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 2078
[list] Λογεῖον Perseus eschatē ἐσχάτῃ last Adj-DFS |
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
RBT Hebrew Literal:
No one is able to come toward myself, unless the Father, the one who sent myself, should drag himself, and even I, myself will stand himself up within the Last Day.

ἑλκύω, to drag. Dragnet.
And the one said to themselves, "Cast the net into the right-hand portion of the ship, and you will find." Therefore they cast and no longer had power/strength to drag it from the multitude of the fishes. (John 21:6 RBT)
And the one said to themselves, "Cast the net into the right-hand portion of the ship, and you will find." Therefore they cast and no longer had power/strength to drag it from the multitude of the fishes. (John 21:6 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None can come to me, except the Father having sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
None can come to me, except the Father having sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
LITV Translation:
No one is able to come to Me unless the Father who sent Me draws him, and I will raise him up in the last day.
No one is able to come to Me unless the Father who sent Me draws him, and I will raise him up in the last day.
ESV Translation:
No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day.
No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day.