Skip to content
Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλικός, Κύριε, κατάβηθι πρὶν ἀποθανεῖν τὸ παιδίον μου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 937  [list]
Λογεῖον
basilikos
βασιλικός
royal official
Adj-NMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
Strongs 2597  [list]
Λογεῖον
katabēthi
κατάβηθι
climb down
V-AMA-2S
Strongs 4250  [list]
Λογεῖον
prin
πρὶν
before
Adv
Strongs 599  [list]
Λογεῖον
apothanein
ἀποθανεῖν
to die
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3813  [list]
Λογεῖον
paidion
παιδίον
little child
N-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Translation:
He is saying toward himself, the Royal one, "Master, climb down before the infant-child of myself dies away."
LITV Translation:
The nobleman said to Him, Sir, come down before my child dies.
ESV Translation:
The official said to him, “Sir, come down before my child dies.”

Footnotes