Skip to content
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1163  [list]
Λογεῖον
Perseus
Edei
Ἔδει
It behooved [you]
V-IIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1330  [list]
Λογεῖον
Perseus
dierchesthai
διέρχεσθαι
to pass
V-PNM/P
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4540  [list]
Λογεῖον
Perseus
Samareias
Σαμαρείας
Samaria
N-GFS
RBT Hebrew Literal:
And it was necessary for himself to go across the other side from the Guard Tower ("Samaria").
Fortified Guard Tower.

Samaria comes from the Hebrew word "Shomron" (שמרוֹן) and its root "shamar" (שמר), which means "to guard," "to keep," or "to watch over." This root conveys the idea of preservation, protection, or vigilance.

"A thorn/nail in my side"
Also related: שׁמיר "shamir" a thorn, a point. "Perhaps the two significations (No. I., II.) may be reconciled from the sense of guarding, coming from that of shutting up, making fast with nails." (cf. Gesenius)

Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was necessary for him to pass through Samaria.
LITV Translation:
And it was needful for Him to pass through Samaria.
ESV Translation:
And he had to pass through Samaria.

Footnotes