Skip to content
Μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ, καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιε, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sy
σὺ
yourself
PPro-N2S
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
meizōn
μείζων
more mega
Adj-NMS-C
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
patros
πατρὸς
father
N-GMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 2384  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iakōb
Ἰακώβ
Jacob
N-GMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
edōken
ἔδωκεν
gave up
V-AIA-3S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmin
ἡμῖν
ourselves
PPro-D1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 5421  [list]
Λογεῖον
Perseus
phrear
φρέαρ
dug pit
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autos
αὐτὸς
himself
PPro-NM3S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 4095  [list]
Λογεῖον
Perseus
epien
ἔπιεν
drink
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huioi
υἱοὶ
sons
N-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 2353  [list]
Λογεῖον
Perseus
thremmata
θρέμματα
nurselings
N-NNP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
"We are eating from a fruit of a tree..."
You, yourself are not more mega than the Father of ourselves, of Heel Chaser ("Jacob"), who gave the Dug-Pit to ourselves, and he, himself drank from out of himself, and also the Sons of himself, and also the Stock of himself!"71d
"Our Father gave this dug pit to us. He drank from himself!"φρέαρ- artificial, dug pit well, cistern tank
(vs. κρήνη - spring, fountain)

θρέμματα - stock, farm-raised creatures, dependents

Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou art not greater than our father Jacob, who gave us the well, and he himself drank of it, and his sons, and his young animals.
LITV Translation:
Are you greater than our father Jacob who gave us the well, and he and his sons and his livestock drank out of it?
ESV Translation:
Are you greater than our father Jacob? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and his livestock.”

Footnotes

71d

αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ "himself from out of himself" Certain bible morphologists will parse αὐτοῦ as a neuter governed by the neuter "dug pit well." But the usage of this pronoun as a neuter "it" is rare. The pronoun can be parsed as either masculine or neuter, and most of the time in the NT it is used in reference to a masculine subject.

(cf. Perseus αὐτοῦ)