Chapter 21
John 21:8
Οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον—οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς, ἀλλ᾽ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων—σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 243
[list] Λογεῖον Perseus alloi ἄλλοι others Adj-NMP |
Strongs 3101
[list] Λογεῖον Perseus mathētai μαθηταὶ Learners N-NMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DNS |
Strongs 4142
[list] Λογεῖον Perseus ploiariō πλοιαρίῳ boat N-DNS |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus ēlthon ἦλθον I have come V-AIA-3P |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēsan ἦσαν were V-IIA-3P |
Strongs 3112
[list] Λογεῖον Perseus makran μακρὰν far off Adj-AFS |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1093
[list] Λογεῖον Perseus gēs γῆς earth N-GFS |
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς just like Adv |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 4083
[list] Λογεῖον Perseus pēchōn πηχῶν forearm/cubit N-GMP |
Strongs 1250
[list] Λογεῖον Perseus diakosiōn διακοσίων two hundred Adj-GMP |
Strongs 4951
[list] Λογεῖον Perseus syrontes σύροντες those who are dragging V-PPA-NMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 1350
[list] Λογεῖον Perseus diktyon δίκτυον net N-ANS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 2486
[list] Λογεῖον Perseus ichthyōn ἰχθύων of fish N-GMP |
RBT Hebrew Literal:
To the Little Boat
And the Others Learners have come to the Little Boat for they were not far away from the Earth, but away as from two hundred cubits, those who are dragging the Net of the Fish.
200 cubits away.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as from two hundred cubits) dragging the net of fishes.
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as from two hundred cubits) dragging the net of fishes.
LITV Translation:
And the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, only about two hundred cubits, dragging the net of the fish.
And the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, only about two hundred cubits, dragging the net of the fish.
ESV Translation:
The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards off.
The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards off.