Chapter 21
John 21:25
Ἔστι δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ὅσα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἅτινα ἐὰν γράφηται καθ᾽ ἕν, οὐδὲ αὐτὸν οἶμαι τὸν κόσμον χωρῆσαι τὰ γραφόμενα βιβλία. Ἀμήν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus Estin Ἔστιν Is V-PIA-3S |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 243
[list] Λογεῖον Perseus alla ἄλλα other things Adj-NNP |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus polla πολλὰ much Adj-NNP |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus ha ἃ the things which/whichever RelPro-ANP |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsen ἐποίησεν He has made V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 3748
[list] Λογεῖον Perseus hatina ἅτινα anyone who RelPro-NNP |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
Strongs 1125
[list] Λογεῖον Perseus graphētai γράφηται they should be written/drawn V-PSM/P-3S |
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kath’ καθ’ down Prep |
Strongs 1520
[list] Λογεῖον Perseus hen ἕν one Adj-ANS |
Strongs 3761
[list] Λογεῖον Perseus oud’ οὐδ’ nor Adv |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3633
[list] Λογεῖον Perseus oimai οἶμαι I suppose V-PIM/P-1S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 2889
[list] Λογεῖον Perseus kosmon κόσμον order N-AMS |
Strongs 5562
[list] Λογεῖον Perseus chōrēsein χωρήσειν to have space V-FNA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 1125
[list] Λογεῖον Perseus graphomena γραφόμενα those things that are being written/drawn V-PPM/P-ANP |
Strongs 975
[list] Λογεῖον Perseus biblia βιβλία books N-ANP |
RBT Translation:
τὰ γραφόμενα βιβλία - "the books being written/drawn"
And he is also others ones multitudinous, whosoever the Salvation has made, anyone who might be written/drawn according to one. Neither do I believe/expect the Order to make room for the Books which are being written/drawn.125LITV Translation:
And there are also many things, whatever Jesus did, which if they were written singly, I suppose the world itself could not contain the books having been written. Amen.
And there are also many things, whatever Jesus did, which if they were written singly, I suppose the world itself could not contain the books having been written. Amen.
ESV Translation:
Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
Footnotes
125 | "ta graphomena biblia" ta graphomena bibliaThe phrase "τὰ γραφόμενα βιβλία" ("ta graphomena biblia") literally translates to "the books being written/drawn". Grapho is the greek root from which the English word "graphic" comes. The participle "γραφόμενα" is the present passive participle of γράφω (to write/draw/scratch/mark/carve out), in the accusative plural neuter form, meaning "being written/drawn" or "written/drawn." This describes the books in the process of being written/drawn, not already written. |