Skip to content
Ἔστι δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ὅσα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἅτινα ἐὰν γράφηται καθ᾽ ἕν, οὐδὲ αὐτὸν οἶμαι τὸν κόσμον χωρῆσαι τὰ γραφόμενα βιβλία. Ἀμήν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
Estin
Ἔστιν
Is
V-PIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἄλλα
other things
Adj-NNP
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polla
πολλὰ
much
Adj-NNP
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-ANP
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoiēsen
ἐποίησεν
He has made
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3748  [list]
Λογεῖον
Perseus
hatina
ἅτινα
anyone who
RelPro-NNP
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
graphētai
γράφηται
they should be written/drawn
V-PSM/P-3S
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kath’
καθ’
down
Prep
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
hen
ἕν
one
Adj-ANS
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oud’
οὐδ’
nor
Adv
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3633  [list]
Λογεῖον
Perseus
oimai
οἶμαι
I suppose
V-PIM/P-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
Perseus
kosmon
κόσμον
order
N-AMS
Strongs 5562  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōrēsein
χωρήσειν
to have space
V-FNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
graphomena
γραφόμενα
those things that are being written/drawn
V-PPM/P-ANP
Strongs 975  [list]
Λογεῖον
Perseus
biblia
βιβλία
books
N-ANP
RBT Translation:
τὰ γραφόμενα βιβλία - "the books being written/drawn"
And he is also others ones multitudinous, whosoever the Salvation has made, anyone who might be written/drawn according to one. Neither do I believe/expect the Order to make room for the Books which are being written/drawn.125
LITV Translation:
And there are also many things, whatever Jesus did, which if they were written singly, I suppose the world itself could not contain the books having been written. Amen.
ESV Translation:
Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.

Footnotes

125

"ta graphomena biblia"

ta graphomena bibliaThe phrase "τὰ γραφόμενα βιβλία" ("ta graphomena biblia") literally translates to "the books being written/drawn". Grapho is the greek root from which the English word "graphic" comes. The participle "γραφόμενα" is the present passive participle of γράφω (to write/draw/scratch/mark/carve out), in the accusative plural neuter form, meaning "being written/drawn" or "written/drawn." This describes the books in the process of being written/drawn, not already written.