Skip to content
Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Μαρία. Στραφεῖσα ἐκείνη λέγει αὐτῷ, Ῥαββουνί—ὃ λέγεται, Διδάσκαλε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3137  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mariam
Μαριάμ
Mary
N-VFS
Strongs 4762  [list]
Λογεῖον
Perseus
Strapheisa
Στραφεῖσα
she who has turned around
V-APP-NFS
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinē
ἐκείνη
that one
DPro-NFS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 1447  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hebraisti
Ἑβραϊστί
in Hebrew
Adv
Strongs 4462  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rabbouni
Ραββουνι
Rabboni
N-VMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-NNS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legetai
λέγεται
is called
V-PIM/P-3S
Strongs 1320  [list]
Λογεῖον
Perseus
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
RBT Hebrew Literal:
I'll Tell You Where!
Salvation is saying to herself, "Bitter-Rebel!" She who has rotated around, that one is speaking to himself in Hebrew, "My Multiplied One (Rabboni)!" whoever is called, 'Teacher (Moreh).'123
"My Multiplied One!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jesus says to her, Mary, She having turned, says to him, Rabboni; which is called, Teacher.
LITV Translation:
Jesus said to her, Mary! Turning around, she said to Him, Rabboni! (that is to say, Teacher).
ESV Translation:
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic, “Rabboni!” (which means Teacher).

Footnotes

123

Greek Στραφεῖσα ἐκείνη. She who has turned around, that one.  This is a participle verb followed by the demonstrative pronoun ἐκείνη "that one."