Skip to content
Ὡς δὲ ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος τὸ ὕδωρ οἶνον γεγενημένον, καὶ οὐκ ᾔδει πόθεν ἐστίν—οἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ—φωνεῖ τὸν νυμφίον ὁ ἀρχιτρίκλινος,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1089  [list]
Λογεῖον
egeusato
ἐγεύσατο
had tasted
V-AIM-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 755  [list]
Λογεῖον
architriklinos
ἀρχιτρίκλινος
master of the feast
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 5204  [list]
Λογεῖον
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
Strongs 3631  [list]
Λογεῖον
oinon
οἶνον
wine
N-AMS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
gegenēmenon
γεγενημένον
that which has become
V-RPM/P-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
ēdei
ᾔδει
did see
V-LIA-3S
Strongs 4159  [list]
Λογεῖον
pothen
πόθεν
from where
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estin
ἐστίν
are
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1249  [list]
Λογεῖον
diakonoi
διάκονοι
Servants
N-NMP
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
ēdeisan
ᾔδεισαν
did see
V-LIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 501  [list]
Λογεῖον
ēntlēkotes
ἠντληκότες
those who have drawn
V-RPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 5204  [list]
Λογεῖον
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
Strongs 5455  [list]
Λογεῖον
phōnei
φωνεῖ
He calls
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3566  [list]
Λογεῖον
nymphion
νυμφίον
bridegroom
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 755  [list]
Λογεῖον
architriklinos
ἀρχιτρίκλινος
master of the feast
N-NMS
RBT Translation:
Drawn out Like Moses
Then when the Banquet Tri-Couch Chief tasted the Water, that which has become wine, and he did not perceive where it came from, but the dust-kickers/ministers perceived, those who have been drawn out of the Water, the Banquet Tri-Couch Chief is calling to the Bridegroom.
"Hey bridegroom, she's here!"
LITV Translation:
But when the master of the feast tasted the water that had become wine, and did not know from where it was (but the servants drawing the water knew), the master of the feast called the bridegroom,
ESV Translation:
When the master of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the master of the feast called the bridegroom

Footnotes