Skip to content
καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου· αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκε τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 5532  [list]
Λογεῖον
chreian
χρείαν
need
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
eichen
εἶχεν
had
V-IIA-3S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 3140  [list]
Λογεῖον
martyrēsē
μαρτυρήσῃ
should testify
V-ASA-3S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
eginōsken
ἐγίνωσκεν
was recognizing
V-IIA-3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
ti
τί
who
IPro-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpō
ἀνθρώπῳ
man
N-DMS
RBT Translation:
He knows what is within Himself
And that he held no need that anyone should bear witness from around the Man. For himself knew who was within the Man.
LITV Translation:
and because He had no need that anyone should witness concerning man, for He knew what was in man.
ESV Translation:
and needed no one to bear witness about man, for he himself knew what was in man.

Footnotes