Skip to content
καὶ λέγει αὐτῷ, Πᾶς ἄνθρωπος πρῶτον τὸν καλὸν οἶνον τίθησι, καὶ ὅταν μεθυσθῶσι, τότε τὸν ἐλάσσω· σὺ τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Pas
Πᾶς
all
Adj-NMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
Strongs 4412  [list]
Λογεῖον
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2570  [list]
Λογεῖον
kalon
καλὸν
beautiful
Adj-AMS
Strongs 3631  [list]
Λογεῖον
oinon
οἶνον
wine
N-AMS
Strongs 5087  [list]
Λογεῖον
tithēsin
τίθησιν
lays aside
V-PIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3752  [list]
Λογεῖον
hotan
ὅταν
whenever
Conj
Strongs 3184  [list]
Λογεῖον
methysthōsin
μεθυσθῶσιν
they might have drunk freely
V-ASP-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 1640  [list]
Λογεῖον
elassō
ἐλάσσω
inferior
Adj-AMS-C
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sy
σὺ
you
PPro-N2S
Strongs 5083  [list]
Λογεῖον
tetērēkas
τετήρηκας
have kept
V-RIA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2570  [list]
Λογεῖον
kalon
καλὸν
beautiful
Adj-AMS
Strongs 3631  [list]
Λογεῖον
oinon
οἶνον
wine
N-AMS
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
heōs
ἕως
until
Prep
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
RBT Translation:
The Beautiful Wine Guarded Until Now
And he saying to himself, "Every man is first setting the Beautiful Wine, and when they should become drunk, the Smaller. Yourself has guarded the Beautiful Wine until this moment."
LITV Translation:
and he said to him, Every man first sets on the good wine, and when they have drunk freely, then the worse. You have kept the good wine until now.
ESV Translation:
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when people have drunk freely, then the poor wine. But you have kept the good wine until now.”

Footnotes