Skip to content
ἀλλ᾽ εἷς τῶν στρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξε, καὶ εὐθέως ἐξῆλθεν αἷμα καὶ ὕδωρ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
heis
εἷς
one
Adj-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 4757  [list]
Λογεῖον
Perseus
stratiōtōn
στρατιωτῶν
soldiers
N-GMP
Strongs 3057  [list]
Λογεῖον
Perseus
lonchē
λόγχῃ
with a spear
N-DFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4125  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleuran
πλευρὰν
side
N-AFS
Strongs 3572  [list]
Λογεῖον
Perseus
enyxen
ἔνυξεν
pierced
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exēlthen
ἐξῆλθεν
came out
V-AIA-3S
Strongs 2112  [list]
Λογεῖον
Perseus
euthys
εὐθὺς
straightly
Adv
Strongs 129  [list]
Λογεῖον
Perseus
haima
αἷμα
blood
N-NNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5204  [list]
Λογεῖον
Perseus
hydōr
ὕδωρ
water
N-NNS
RBT Hebrew Literal:
But one of the Soldiers with a spear-head of himself pricked the Side and he came out straightly, blood and water.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But one of the soldiers with a javelin pricked his side, and quickly came out blood and water.
LITV Translation:
But one of the soldiers pierced His side with a lance, and at once blood and water came out.
ESV Translation:
But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.

Footnotes