Skip to content
Ἦλθον οὖν οἱ στρατιῶται, καὶ τοῦ μὲν πρώτου κατέαξαν τὰ σκέλη καὶ τοῦ ἄλλου τοῦ συσταυρωθέντος αὐτῷ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-3P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 4757  [list]
Λογεῖον
stratiōtai
στρατιῶται
soldiers
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
prōtou
πρώτου
first
Adj-GMS
Strongs 2608  [list]
Λογεῖον
kateaxan
κατέαξαν
they did break
V-AIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 4628  [list]
Λογεῖον
skelē
σκέλη
legs
N-ANP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
allou
ἄλλου
other
Adj-GMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 4957  [list]
Λογεῖον
systaurōthentos
συσταυρωθέντος
he who has been crucified with
V-APP-GMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
RBT Translation:
Jointly Crucified
Therefore the Soldiers have come and indeed of the First one they broke down in pieces the Legs and of the Other one, the one who has been jointly-crucified/staked to himself.
LITV Translation:
Then the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other crucified with Him.
ESV Translation:
So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.

Footnotes