Chapter 19
John 19:23
Οἱ οὖν στρατιῶται, ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν, ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη, ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος, καὶ τὸν χιτῶνα. Ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος, ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι᾽ ὅλου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Hoi Οἱ the Art-NMP |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
Strongs 4757
[list] Λογεῖον Perseus stratiōtai στρατιῶται soldiers N-NMP |
Strongs 3753
[list] Λογεῖον Perseus hote ὅτε when Adv |
Strongs 4717
[list] Λογεῖον Perseus estaurōsan ἐσταύρωσαν have staked V-AIA-3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsoun Ἰησοῦν Salvation N-AMS |
Strongs 2983
[list] Λογεῖον Perseus elabon ἔλαβον took hold V-AIA-3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 2440
[list] Λογεῖον Perseus himatia ἱμάτια garments N-ANP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsan ἐποίησαν they did V-AIA-3P |
Strongs 5064
[list] Λογεῖον Perseus tessara τέσσαρα four Adj-ANP |
Strongs 3313
[list] Λογεῖον Perseus merē μέρη parts N-ANP |
Strongs 1538
[list] Λογεῖον Perseus hekastō ἑκάστῳ to each Adj-DMS |
Strongs 4757
[list] Λογεῖον Perseus stratiōtē στρατιώτῃ soldier N-DMS |
Strongs 3313
[list] Λογεῖον Perseus meros μέρος part N-ANS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 5509
[list] Λογεῖον Perseus chitōna χιτῶνα clothing N-AMS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēn ἦν was V-IIA-3S |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 5509
[list] Λογεῖον Perseus chitōn χιτὼν tunic N-NMS |
Strongs 729
[list] Λογεῖον Perseus araphos ἄραφος seamless Adj-NMS |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GNP |
Strongs 509
[list] Λογεῖον Perseus anōthen ἄνωθεν the from above Adv |
Strongs 5307
[list] Λογεῖον Perseus hyphantos ὑφαντὸς woven Adj-NMS |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus di’ δι’ across Prep |
Strongs 3650
[list] Λογεῖον Perseus holou ὅλου entirely Adj-GMS |
RBT Hebrew Literal:
What the Soldiers Made
Therefore the Soldiers, when they staked the Salvation, took hold of the Outer Garments of himself and made four portions, a portion to each soldier, and also the Inner Tunic/Undergarment. And the Inner Tunic was a seamless/one-piece from out of the Above, woven entirely across.Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then the soldiers, when they crucified Jesus, took his garments and made four parts, to each soldier a part: and also the coat: and the coat was unsewn through the whole, having been woven from above.
Then the soldiers, when they crucified Jesus, took his garments and made four parts, to each soldier a part: and also the coat: and the coat was unsewn through the whole, having been woven from above.
LITV Translation:
Then when they crucified Jesus, the soldiers took His garments and made four parts, a part to each soldier, also the tunic. And the tunic was seamless, woven from the top throughout.
Then when they crucified Jesus, the soldiers took His garments and made four parts, a part to each soldier, also the tunic. And the tunic was seamless, woven from the top throughout.
ESV Translation:
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,