Skip to content
ὅπου αὐτὸν ἐσταύρωσαν, καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ἄλλους δύο, ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν, μέσον δὲ τὸν Ἰησοῦν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3699  [list]
Λογεῖον
hopou
ὅπου
where
Adv
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 4717  [list]
Λογεῖον
estaurōsan
ἐσταύρωσαν
have staked
V-AIA-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
met’
μετ’
in company with
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
allous
ἄλλους
others
Adj-AMP
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
dyo
δύο
two
Adj-AMP
Strongs 1782  [list]
Λογεῖον
enteuthen
ἐντεῦθεν
on this side
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1782  [list]
Λογεῖον
enteuthen
ἐντεῦθεν
on this side
Adv
Strongs 3319  [list]
Λογεῖον
meson
μέσον
middle
Adj-ANS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
RBT Translation:
where they staked himself, and with himself two others, from this side and from this side and the Salvation in the middle.
Carrying the Stake of himself, both hands pierced, driven down into the earth, a stillborn, a seed.
Netzer - Nazareth.

"And he has gone out, a rod from the Stump of Jesse, a branch [netser] from out of the roots of himself is bearing fruit." (Isaiah 11:1 RBT)

LITV Translation:
where they crucified Him, and two others with Him, on this side and on that side, and Jesus in the middle.
ESV Translation:
There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them.

Footnotes