Chapter 17
John 17:25
Πάτερ δίκαιε, καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω, ἐγὼ δέ σε ἔγνων, καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Pater Πάτερ* Father N-VMS |
Strongs 1342
[list] Λογεῖον Perseus dikaie δίκαιε righteous Adj-VMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2889
[list] Λογεῖον Perseus kosmos κόσμος order N-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σε yourself PPro-A2S |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus egnō ἔγνω has recognized V-AIA-3S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus egō ἐγὼ myself PPro-N1S |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δέ however Conj |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σε yourself PPro-A2S |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus egnōn ἔγνων I have recognized V-AIA-1S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus egnōsan ἔγνωσαν have recognized V-AIA-3P |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sy σύ You PPro-N2S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 649
[list] Λογεῖον Perseus apesteilas ἀπέστειλας sent V-AIA-2S |
RBT Hebrew Literal:
Father, Just one, even the World has not recognized yourself, but myself has recognized yourself, and these ones have recognized that you sent away myself.

Take hold.
"We are looking at this moment, through a mirror, within an enigma/mystery, and at that time, face to face. At this moment, I recognize from a portion. And at that time, I will fully recognize just as I have also been fully recognized." (1 Corinthians 13:12 RBT)
"We are looking at this moment, through a mirror, within an enigma/mystery, and at that time, face to face. At this moment, I recognize from a portion. And at that time, I will fully recognize just as I have also been fully recognized." (1 Corinthians 13:12 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O just Father, the world knew thee not: but I knew thee, and these knew that thou didst send me. 26And I made known to them thy name, and I will make known: that the love with which thou lovedst me might be in them, and I in them.
O just Father, the world knew thee not: but I knew thee, and these knew that thou didst send me. 26And I made known to them thy name, and I will make known: that the love with which thou lovedst me might be in them, and I in them.
LITV Translation:
Righteous Father, indeed the world did not know You, but I knew You; and these have known that You sent Me.
Righteous Father, indeed the world did not know You, but I knew You; and these have known that You sent Me.
ESV Translation:
O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.
O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.