Skip to content
Νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με, Ποῦ ὑπάγεις;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
Perseus
Nyn
Νῦν
Now
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5217  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypagō
ὑπάγω
am leading under
V-PIA-1S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3992  [list]
Λογεῖον
Perseus
pempsanta
πέμψαντά
he who has sent
V-APA-AMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 2065  [list]
Λογεῖον
Perseus
erōta
ἐρωτᾷ
should ask
V-PIA-3S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 4226  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pou
Ποῦ
Where
Adv
Strongs 5217  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypageis
ὑπάγεις
you are leading under
V-PIA-2S
RBT Hebrew Literal:
And
now
I am leading under toward the one who has sent myself, and no one from out of yourselves is questioning myself, "Where you are leading under?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But now do I retire to him having sent me; and not one of you asks me, Where dost thou retire.
LITV Translation:
But now I am going to Him who sent Me. And not one of you asks Me, Where are you going?
ESV Translation:
But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’

Footnotes