Skip to content
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε. Ἐν τῷ κόσμῳ θλίψιν ἔχετε· ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lelalēka
λελάληκα
I have chattered
V-RIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
emoi
ἐμοὶ
myself
PPro-D1S
Strongs 1515  [list]
Λογεῖον
Perseus
eirēnēn
εἰρήνην
peace
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echēte
ἔχητε
may have
V-PSA-2P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
Perseus
kosmō
κόσμῳ
order
N-DMS
Strongs 2347  [list]
Λογεῖον
Perseus
thlipsin
θλῖψιν
pressing
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echete
ἔχετε
you have
V-PIA-2P
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 2293  [list]
Λογεῖον
Perseus
tharseite
θαρσεῖτε
take courage
V-PMA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 3528  [list]
Λογεῖον
Perseus
nenikēka
νενίκηκα
has conquered
V-RIA-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
Perseus
kosmon
κόσμον
order
N-AMS
RBT Hebrew Literal:
These ones I have chirped to yourselves so that within myself you might hold peace. Within the Order you are holding a pressing-together. But be of good courage, myself has conquered the Order.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
I have spoken these things to you that you may have peace in Me. You have distress in the world; but be encouraged, I have overcome the world.
ESV Translation:
I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.”

Footnotes