Skip to content
Μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με, ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3398  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mikron
Μικρὸν
a little one
Adj-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3765  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
Strongs 2334  [list]
Λογεῖον
Perseus
theōreite
θεωρεῖτέ
you look attentively
V-PIA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
Perseus
palin
πάλιν
back
Adv
Strongs 3398  [list]
Λογεῖον
Perseus
mikron
μικρὸν
a little one
Adj-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
opsesthe
ὄψεσθέ
you will perceive
V-FIM-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
⧼ὅτι
that
Conj
Strongs 5217  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypagō
ὑπάγω
am leading under
V-PIA-1S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
patera
πατέρα⧽
Father
N-AMS
RBT Hebrew Literal:
Two little ones
Little one, and you are no more gazing attentively at myself, and back, little one and you will see myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A little while, and ye see me not: and again, a little while, and ye shall see me, and because I retire to the Father.
LITV Translation:
A little while and you do not see Me. And again a little while , and you will see Me, because I go away to the Father.
ESV Translation:
“A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.”

Footnotes