Skip to content
περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2920  [list]
Λογεῖον
Perseus
kriseōs
κρίσεως
separation
N-GFS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 758  [list]
Λογεῖον
Perseus
archōn
ἄρχων
ruler
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
Perseus
kosmou
κόσμου
of order
N-GMS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutou
τούτου
this
DPro-GMS
Strongs 2919  [list]
Λογεῖον
Perseus
kekritai
κέκριται
has been separated
V-RIM/P-3S
RBT Hebrew Literal:
and around to a separation because the Ruler of the Order of this one has been separated.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And of judgment, for the ruler of this world has been judged.
LITV Translation:
and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.
ESV Translation:
concerning judgment, because the ruler of this world is judged.

Footnotes