Chapter 15
John 15:24
Εἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος πεποίηκεν, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον· νῦν δὲ καὶ ἑωράκασι καὶ μεμισήκασι καὶ ἐμὲ καὶ τὸν πατέρα μου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 2041
[list] Λογεῖον Perseus erga ἔργα works N-ANP |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsa ἐποίησα I made V-AIA-1S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus ha ἃ the things which/whichever RelPro-ANP |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
Strongs 243
[list] Λογεῖον Perseus allos ἄλλος other Adj-NMS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsen ἐποίησεν He has made V-AIA-3S |
Strongs 266
[list] Λογεῖον Perseus hamartian ἁμαρτίαν a miss N-AFS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus eichosan εἴχοσαν they would have had V-IIA-3P |
Strongs 3568
[list] Λογεῖον Perseus nyn νῦν now Adv |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus heōrakasin ἑωράκασιν they have perceived V-RIA-3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3404
[list] Λογεῖον Perseus memisēkasin μεμισήκασιν have hated V-RIA-3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus eme ἐμὲ myself PPro-A1S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patera Πατέρα Father N-AMS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
RBT Hebrew Literal:
If I did not make the Works within themselves, whichever ones no other has made, they were not holding a miss. But , they have both perceived and have hated also myself and the Father of myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If I did not the works in them which none other has done, they had not sin: and now have they also seen and hated also me and my Father.
If I did not the works in them which none other has done, they had not sin: and now have they also seen and hated also me and my Father.
LITV Translation:
If I did not do the works among them which no other did, they had no sin. But now they both have seen and also have hated Me and My Father.
If I did not do the works among them which no other did, they had no sin. But now they both have seen and also have hated Me and My Father.
ESV Translation:
If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.