Skip to content
Εἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος πεποίηκεν, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον· νῦν δὲ καὶ ἑωράκασι καὶ μεμισήκασι καὶ ἐμὲ καὶ τὸν πατέρα μου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
Perseus
erga
ἔργα
works
N-ANP
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoiēsa
ἐποίησα
I made
V-AIA-1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-ANP
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
allos
ἄλλος
other
Adj-NMS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoiēsen
ἐποίησεν
He has made
V-AIA-3S
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartian
ἁμαρτίαν
a miss
N-AFS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
eichosan
εἴχοσαν
they would have had
V-IIA-3P
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyn
νῦν
now
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
heōrakasin
ἑωράκασιν
they have perceived
V-RIA-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3404  [list]
Λογεῖον
Perseus
memisēkasin
μεμισήκασιν
have hated
V-RIA-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
eme
ἐμὲ
myself
PPro-A1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Hebrew Literal:
If I did not make the Works within themselves, whichever ones no other has made, they were not holding a miss. But
now
, they have both perceived and have hated also myself and the Father of myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If I did not the works in them which none other has done, they had not sin: and now have they also seen and hated also me and my Father.
LITV Translation:
If I did not do the works among them which no other did, they had no sin. But now they both have seen and also have hated Me and My Father.
ESV Translation:
If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.

Footnotes