Skip to content
Εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον· νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσι περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēlthon
ἦλθον
have they come
V-AIA-1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
elalēsa
ἐλάλησα
I chattered
V-AIA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartian
ἁμαρτίαν
a miss
N-AFS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
eichosan
εἴχοσαν
they would have had
V-IIA-3P
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyn
νῦν
now
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 4392  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophasin
πρόφασιν
excuse
N-AFS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echousin
ἔχουσιν
they have
V-PIA-3P
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartias
ἁμαρτίας
misses
N-GFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
RBT Hebrew Literal:
Now There is no Excuse
If I have not come and chirped to themselves, they were not holding a miss. But
now
they are not holding an excuse around to the Miss/Sin of themselves.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If I had not come and spoken to them, they had not sin and now they have no pretext for their sin.
LITV Translation:
If I had not come and had not spoken to them, they had no sin. But now they do not have excuse as to their sin.
ESV Translation:
If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.

Footnotes