Skip to content
Εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἄν· καὶ ἀπ᾽ ἄρτι γινώσκετε αὐτόν, καὶ ἑωράκατε αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
egnōkeite
ἐγνώκειτέ
you had recognized
V-LIA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 302  [list]
Λογεῖον
Perseus
an
‹ἂν
conditional particle
Prtcl
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēdeite
ᾔδειτε›
you would have seen
V-LIA-2P
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
ap’
ἀπ’
away from
Prep
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
Perseus
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
ginōskete
γινώσκετε
you recognize
V-PIA-2P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
heōrakate
ἑωράκατε
have perceived
V-RIA-2P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
‹αὐτόν›
Him
PPro-AM3S
RBT Hebrew Literal:
You never knew himself
If you had known myself, you would have known also the Father of myself. Away from this moment you are knowing himself and have perceived himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If ye had known me, ye had also known my Father: and from now ye know, and have seen him.
LITV Translation:
If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you do know Him, and have seen Him.
ESV Translation:
If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.”

Footnotes