Skip to content
Οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ᾽ ὑμῶν· ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων, καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3765  [list]
Λογεῖον
Ouketi
Οὐκέτι
No longer
Adv
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
polla
πολλὰ
much
Adj-ANP
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
lalēsō
λαλήσω
I will utter
V-FIA-1S
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
meth’
μεθ’
in company with
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
kosmou
κόσμου
of order
N-GMS
Strongs 758  [list]
Λογεῖον
archōn
ἄρχων
ruler
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
emoi
ἐμοὶ
myself
PPro-D1S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
ouden
οὐδέν
In nothing
Adj-ANS
RBT Translation:
I will speak not much longer with yourselves, for the Ruler of the Order is coming, and he holds no one within myself.
LITV Translation:
I shall no longer speak many things with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.
ESV Translation:
I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,

Footnotes