Skip to content
Ἠκούσατε ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν, Ὑπάγω καὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. Εἰ ἠγαπᾶτέ με, ἐχάρητε ἂν ὅτι εἶπον, Πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα· ὅτι ὁ πατήρ μου μείζων μού ἐστι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēkousate
ἠκούσατε
you have heard
V-AIA-2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipon
εἶπον
said
V-AIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 5217  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hypagō
Ὑπάγω
I am leading under
V-PIA-1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchomai
ἔρχομαι
I am coming
V-PIM/P-1S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 25  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēgapate
ἠγαπᾶτέ
you loved
V-IIA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 5463  [list]
Λογεῖον
Perseus
echarēte
ἐχάρητε
you would have rejoiced
V-AIP-2P
Strongs 302  [list]
Λογεῖον
Perseus
an
ἄν
conditional particle
Prtcl
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
poreuomai
πορεύομαι
I am leading across
V-PIM/P-1S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
meizōn
μείζων
more mega
Adj-NMS-C
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μού
of myself
PPro-G1S
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
If you loved 'myself'
You heard that myself, I spoke to yourselves, 'I am leading under and I am coming toward yourselves.' If you were agape-loving myself, you would have rejoiced that I am ferrying across toward the Father because the Father is more mega than myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye have heard that I said to you, I retire, and I am coming to you. If ye loved me, ye would rejoice because I said, I go to the Father: for my Father is greater than I.
LITV Translation:
You heard that I said to you, I am going away, and I am coming again to you. If you loved Me, you would have rejoiced that I said, I am going to the Father; for My Father is greater than I.
ESV Translation:
You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I.

Footnotes