Skip to content
Πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί, καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί· εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετέ μοι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
pisteuete
πιστεύετέ
Believe
V-PMA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
moi
μοι
myself
PPro-D1S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patri
Πατρὶ
Father
N-DMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
emoi
ἐμοί
myself
PPro-D1S
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον

μή
not
Adv
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
erga
ἔργα
works
N-ANP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auta
αὐτὰ
them
PPro-AN3P
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
pisteuete
πιστεύετε
trust
V-PMA-2P
RBT Translation:
Trust myself that, Myself within the Father and the Father within myself. And if not, trust across to the Works themselves.
LITV Translation:
Believe Me that I am in the Father, and the Father is in Me; but if not, believe Me because of the works themselves.
ESV Translation:
Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.

Footnotes