Chapter 13
John 13:5
Εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα, καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν, καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1534
[list] Λογεῖον Perseus eita εἶτα Then Adv |
Strongs 906
[list] Λογεῖον Perseus ballei βάλλει he is casting V-PIA-3S |
Strongs 5204
[list] Λογεῖον Perseus hydōr ὕδωρ water N-ANS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 3537
[list] Λογεῖον Perseus niptēra νιπτῆρα basin N-AMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 756
[list] Λογεῖον Perseus ērxato ἤρξατο he began V-AIM-3S |
Strongs 3538
[list] Λογεῖον Perseus niptein νίπτειν to wash V-PNA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 4228
[list] Λογεῖον Perseus podas πόδας feet N-AMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 3101
[list] Λογεῖον Perseus mathētōn μαθητῶν learners N-GMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1591
[list] Λογεῖον Perseus ekmassein ἐκμάσσειν to wipe [them] V-PNA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DNS |
Strongs 3012
[list] Λογεῖον Perseus lentiō λεντίῳ towel N-DNS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hō ᾧ which/whichever RelPro-DNS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēn ἦν was V-IIA-3S |
Strongs 1241
[list] Λογεῖον Perseus diezōsmenos διεζωσμένος he who has girded V-RPM/P-NMS |
RBT Hebrew Literal:
After that, he is casting water into the Wash Basin and he began to wash the Feet of the Learners and to wipe off with the Towel, with whomever he was girded all around.

"For to seven days going round, myself is he who brings rain upon the Earth, forty of day and forty of her night, and I have wiped off the self eternal whole of the Standing One whom I have made from upon the faces of the Ground of Adam ("Adamah")." (Genesis 7:4 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then casts he water into a washing vessel, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe with the linen cloth with which he was girded.
Then casts he water into a washing vessel, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe with the linen cloth with which he was girded.
LITV Translation:
Then He put water into the basin and began to wash the feet of the disciples, and to wipe off with the towel with which He was girded.
Then He put water into the basin and began to wash the feet of the disciples, and to wipe off with the towel with which He was girded.
ESV Translation:
Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.