Skip to content
Εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα, καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν, καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1534  [list]
Λογεῖον
Perseus
eita
εἶτα
Then
Adv
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
Perseus
ballei
βάλλει
he is casting
V-PIA-3S
Strongs 5204  [list]
Λογεῖον
Perseus
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3537  [list]
Λογεῖον
Perseus
niptēra
νιπτῆρα
basin
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ērxato
ἤρξατο
he began
V-AIM-3S
Strongs 3538  [list]
Λογεῖον
Perseus
niptein
νίπτειν
to wash
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4228  [list]
Λογεῖον
Perseus
podas
πόδας
feet
N-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 3101  [list]
Λογεῖον
Perseus
mathētōn
μαθητῶν
learners
N-GMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1591  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekmassein
ἐκμάσσειν
to wipe [them]
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 3012  [list]
Λογεῖον
Perseus
lentiō
λεντίῳ
towel
N-DNS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus


which/whichever
RelPro-DNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 1241  [list]
Λογεῖον
Perseus
diezōsmenos
διεζωσμένος
he who has girded
V-RPM/P-NMS
RBT Hebrew Literal:
After that, he is casting water into the Wash Basin and he began to wash the Feet of the Learners and to wipe off with the Towel, with whomever he was girded all around.
"For to seven days going round, myself is he who brings rain upon the Earth, forty of day and forty of her night, and I have wiped off the self eternal whole of the Standing One whom I have made from upon the faces of the Ground of Adam ("Adamah")." (Genesis 7:4 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then casts he water into a washing vessel, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe with the linen cloth with which he was girded.
LITV Translation:
Then He put water into the basin and began to wash the feet of the disciples, and to wipe off with the towel with which He was girded.
ESV Translation:
Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.

Footnotes