John 13:2
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ And Conj |
Strongs 1173
[list] Λογεῖον deipnou δείπνου supper N-GNS |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον ginomenou γινομένου of him who is becoming V-PPM/P-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 1228
[list] Λογεῖον diabolou διαβόλου accuser Adj-GMS |
Strongs 2235
[list] Λογεῖον ēdē ἤδη already Adv |
Strongs 906
[list] Λογεῖον beblēkotos βεβληκότος he who has put V-RPA-GMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 2588
[list] Λογεῖον kardian καρδίαν heart N-AFS |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον hina ἵνα so that Conj |
Strongs 3860
[list] Λογεῖον paradoi παραδοῖ he should hand over V-ASA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 2455
[list] Λογεῖον Ioudas Ἰούδας Jude N-NMS |
Strongs 4613
[list] Λογεῖον Simōnos Σίμωνος Hearing N-GMS |
Strongs 2469
[list] Λογεῖον Iskariōtou Ἰσκαριώτου Iscariot N-GMS |
And supper having occurred, the Devil having put already into the heart of Simon's son Judas Iscariot that he should betray Him,
During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
Footnotes
98 | Becoming of the Devil/Accuser from the Evening Meal Strongs NT #1096, γινομένου. Present middle participle, genitive singular masculine. It is not the neuter (γινόμενον) form. This participle form of the verb only occurs once in the New Testament and it is used with the genitive 'τοῦ διαβόλου' the devil. The literal translation of "γινομένου" (ginomenou) can be "him being made" or "becoming," as it is a present middle participle of the verb "γίνομαι" (ginomai), which means "to become" or "to happen." So, "γινομένου" conveys the idea of something actively occurring or being in the process of happening. Additionally, it could also be translated as "he who is becoming" or "the one who is becoming," accurately conveying the present tense and active nature of the participle form, indicating ongoing action or the process of becoming. "γινομένου τοῦ διαβόλου" can be interpreted as "he who is becoming of the accuser," or a more common translation would be "the devil is becoming" or "the devil is being." All these words are in the genitive case. This is another example where "contextual tradition" threw out grammatical case and gender. The traditional reading "supper having happened" or "and supper being," makes far less grammatical sense, and changes the gender. |
99 | Strongs NT #906 βεβληκότος. The Greek word "βεβληκότος" (beblēkotos) is a perfect participle of the verb "βάλλω" (ballō), which means "to throw" or "to cast" in English. |