Skip to content
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, Οὐκ ἔστι δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ, οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 281  [list]
Λογεῖον
amēn
ἀμὴν
amen
Heb
Strongs 281  [list]
Λογεῖον
amēn
ἀμὴν
amen
Heb
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
doulos
δοῦλος
slave
N-NMS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
meizōn
μείζων
more mega
Adj-NMS-C
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
kyriou
κυρίου
Master
N-GMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 652  [list]
Λογεῖον
apostolos
ἀπόστολος
sent away one
N-NMS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
meizōn
μείζων
more mega
Adj-NMS-C
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3992  [list]
Λογεῖον
pempsantos
πέμψαντος
he who has sent
V-APA-GMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
RBT Translation:
Amen Amen I am saying to yourselves, A slave is not more mega than the master of himself, neither an apostle/sent away one more mega than the One Who Sent himself.
LITV Translation:
Truly, truly, I say to you, a slave is not greater than his lord, nor a messenger greater than the one sending him.
ESV Translation:
Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.

Footnotes