Skip to content
Ὑμεῖς φωνεῖτέ με, Ὁ διδάσκαλος, καὶ Ὁ Κύριος· καὶ καλῶς λέγετε, εἰμὶ γάρ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 5455  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōneite
φωνεῖτέ
crow
V-PIA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
HO

the
Art-NMS
Strongs 1320  [list]
Λογεῖον
Perseus
Didaskalos
Διδάσκαλος
Teacher
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrios
Κύριος
Master
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2573  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalōs
καλῶς
well
Adv
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legete
λέγετε
you all are saying
V-PIA-2P
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eimi
εἰμὶ
I am
V-PIA-1S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
RBT Hebrew Literal:
You, yourselves are crowing to myself, 'the Teacher' and 'the Master' and you are speaking nobly/excellently, because 'I am'.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye call one Teacher and Lord: and ye say well; for I am.
LITV Translation:
You call Me the Teacher, and, the Lord. And you say well, for I AM.
ESV Translation:
You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am.

Footnotes