Skip to content
Ὅτι ἐγὼ ἐξ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα· ἀλλ᾽ ὁ πέμψας με πατήρ, αὐτός μοι ἐντολὴν ἔδωκε, τί εἴπω καὶ τί λαλήσω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Hoti
Ὅτι
that
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 1683  [list]
Λογεῖον
emautou
ἐμαυτοῦ
myself
PPro-GM1S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
elalēsa
ἐλάλησα
I chattered
V-AIA-1S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 3992  [list]
Λογεῖον
pempsas
πέμψας
he who has sent
V-APA-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autos
αὐτός
himself
PPro-NM3S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
moi
μοι
myself
PPro-D1S
Strongs 1785  [list]
Λογεῖον
entolēn
ἐντολὴν
a commandment
N-AFS
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
dedōken
δέδωκεν
has given
V-RIA-3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
ti
τί
who
IPro-ANS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipō
εἴπω
shall I say
V-ASA-1S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
ti
τί
who
IPro-ANS
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
lalēsō
λαλήσω
I will utter
V-ASA-1S
RBT Translation:
For Myself, I have not chirped from out myself, but the one who has sent myself, a father, himself gave to myself a commandment, what I should speak and what I should chirp.
LITV Translation:
For I did not speak from Myself, but He who sent Me, the Father, He has given Me command, what I should say, and what I should speak.
ESV Translation:
For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment—what to say and what to speak.

Footnotes