Skip to content
Τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκότος ἔμπροσθεν αὐτῶν, οὐκ ἐπίστευον εἰς αὐτόν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5118  [list]
Λογεῖον
Tosauta
Τοσαῦτα
So many
DPro-ANP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 4592  [list]
Λογεῖον
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
pepoiēkotos
πεποιηκότος
he who has made
V-RPA-GMS
Strongs 1715  [list]
Λογεῖον
emprosthen
ἔμπροσθεν
in front of/before
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
episteuon
ἐπίστευον
trusted
V-IIA-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
RBT Translation:
The Sons Didn't trust into himself
And of him who had made so many signs of himself in front of themselves, they were not trusting into himself,
LITV Translation:
But though He had done so many miracles before them, they did not believe into Him,
ESV Translation:
Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him,

Footnotes