Skip to content
Ἔρχεται Φίλιππος καὶ λέγει τῷ Ἀνδρέᾳ· καὶ πάλιν Ἀνδρέας καὶ Φίλιππος λέγουσι τῷ Ἰησοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 5376  [list]
Λογεῖον
Philippos
Φίλιππος
Lover of the Horse
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 406  [list]
Λογεῖον
Andrea
Ἀνδρέᾳ
Manly
N-DMS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
Strongs 406  [list]
Λογεῖον
Andreas
Ἀνδρέας
Andrew
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5376  [list]
Λογεῖον
Philippos
Φίλιππος
Lover of the Horse
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legousin
λέγουσιν
say
V-PIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-DMS
RBT Translation:
The Lover of the Horse is coming and is saying to the Manly, "Manly is coming, and Lover of the Horse, and they are speaking to the Salvation."97
LITV Translation:
Philip came and told Andrew, and again Andrew and Philip told Jesus.
ESV Translation:
Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus.

Footnotes

97

 

Greek λέγει τῷ Ἀνδρέᾳ ἔρχεται Ἀνδρέας. he is speaking to Andrew, he is coming Andrew... There is no conjunction between these words. The names are repeated in the nominative for a reason. They are speaking to themselves.