Skip to content
Ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ, καὶ ἡ Μάρθα διηκόνει· ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν τῶν ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
epoiēsan
ἐποίησαν
they did
V-AIA-3P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 1173  [list]
Λογεῖον
deipnon
δεῖπνον
supper
N-ANS
Strongs 1563  [list]
Λογεῖον
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 3136  [list]
Λογεῖον
Martha
Μάρθα
Martha
N-NFS
Strongs 1247  [list]
Λογεῖον
diēkonei
διηκόνει
was serving
V-IIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2976  [list]
Λογεῖον
Lazaros
Λάζαρος
Lazarus
N-NMS
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
heis
εἷς
one
Adj-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 345  [list]
Λογεῖον
anakeimenōn
ἀνακειμένων
those who are reclining
V-PPM/P-GMP
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
syn
σὺν
together with
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
RBT Translation:
Therefore they made an evening meal for himself in that place, and the Mistress was dust-kicking, and the Helpless, he was one from out of the ones who are falling back jointly to himself.
LITV Translation:
Then they made Him a supper there, and Martha served. But Lazarus was one of those reclining with Him.
ESV Translation:
So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table.

Footnotes